F


faa, faare, gefaat (Wun) – fegen.

Wun.

Präsens:

ech faan,

dü faast,

hä faat,

mer faan,

ehr faat,

se faan;


Präteritum:

ech faaře,

dü faařest,

hä faaře,

mer faařen,

ehr faařet,

se faařen;


Konjunktiv:

ech faare,

dü faařest,

hä faaře,

mer faařen,

ehr faařet,

se faařen;


Imperativ: faa!


Fäaldscheusel (Odf, Rkh, Rph) – Feldscheusal


faale, faalde, gefaale (Bgh, Hem, Rld, Wun) – falten.

Wun. Präsens:

   ech faalen,

   dü faalsd,

   hä faald,

   mer faalen,

   ehr faald,

   se faalen;


Präteritum:

   ech faalde,

   dü faaldesd,

   hä faalde,

   mer faalden,

   ehr faalded,

   se faalden;


Konjunktiv: ech faalde, usw.


Imperativ: faal!


Fadd (Bgh, Hem, Rld) – Fett


fadd (Bgh, Hem, Rld) – fett


Faggel (Bgh, Hem, Rld) – Ferkel


Faija (Bgh, Hem, Rld) – Feuer


faijare (Bgh, Hem, Rld) – feiern


Fäld (Bgh, Hem, Rld) Feald, Plural: Fealler (Fdg) – Feld


Fäldschmedde (Hem, Rld) Fealdschmedde (Fdg) – Feldschmiede


Fäldmark (Hem, Rld) Fealdmark (Fdg) – Feldmark


Fäldwäwel (Bgh, Hem, Rld) – Feldwebel


Fäll (Bgh, Hem, Rld) Feall (Fdg) – Fell. Fdg.: »Dech jöckt wöll d’s Feall.«


falle, fill, gefalle (Bgh, Hem, Rld, Wun) – fallen.

Wun. Präsens:

ech fallen,

dü fellsd,

hä felld,

mer fallen,

ehr falld,

se fallen;


Präteritum: ech fill etc.

Konjunktiv: ech fille etc.

Imperativ fall!


falliereeingehen. (frz. faillir, vgl.Claudi)


Fälse (Bgh, Hem, Rld) – Felsen


fälsich (Bgh) – felsig


Famielje (Laa) – Familie. Laa.: »E Laoser Famielje.«


famos (Hem) – famos (etwas Erfreuliches)


fange, fing, gefange (Bgh, Hem, Rld, Wun) – fangen.

Wun.

Präsens:

ech fangen,

dü fengesd,

hä fengd,

mer fangen,

ehr fangd,

se fangen;


Präteritum: ech fing, etc.

Konjunktiv: ech finge etc.

Imperativ fang!


Fangeball (Fdg) – Fangball


Fanger (Bfl) Fänga (Bgh) Feanger, Plural: Feangern (Fdg) Fänger, Plural: Fänger

(Hem, Rld) Förnger, Plural: Förngern (Odf, Rkh, Rph) - Finger.

Rld.: »Dä mecht keen Fänger krumm.«

Odf.: »Dos käste da doch on zah Förngern obzährn.

De höt each ewwerall sei Förngern em Speel.«


Fängerhüt (Hem) Förngahut (Odf Rkh, Rph) -Fingerhut


Fängernaale (Hem, Rld) Förngernäln (Odf, Rkh, Rph) – Fingernägel.

Odf.: »De kaud off de Förnganäln.«


Fängerspetze (Hem, Rld) Förngaspetze (Odf, Rkh, Rph) – Fingerspitze


Fänster (Hem) Fe-inster (Odf, Rkh, Rph) – Fenster


Fandast (Fdg) – Fantast. Fdg.: »Du Fandast fandasiersd je nur.«


fänne, funn, gefunne (Bgh, Hem, Rld, Wun) fung (Wun) – finden.

Wun. Präsens:

ech fangen,

dü fengesd,

hä fengd,

mer fangen,

ehr fangd,

se fangen;


Präteritum:

ech fung,

dü fungesd,

hä fung,

mer fungen etc.

Konjunktiv: ech finge, usw.

Imperativ: fänn!


Fänsterscheiwe (Hem) Fe-insterscheiwe (Odf, Rkh, Rph) – Fensterscheibe


Fänsterrahme (Hem) Fe-insterrohme (Odf, Rkh, Rph) – Fensterrahmen


Fänstergücker (Hem) Fe-instergucker (Odf, Rkh, Rph) – Fenstergucker


fardich (Bgh, Hem, Rld) fetitch (Odf, Rkh, Rph) – 1. fertig 2. fettig


Färje (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Feeringe (Hem) – Feudingen.

Odf.: »Die Färjer Leure. Mer hehrn die Färjer Kircheglocke loire.«

Die »Brootsäcke.« (Wittgenstein III, Seite 25)


Färra (Bgh, Hem, Rld) – Feder


Färschde (Hem Rld) – Ferse


färwe (Odf, Rkh, Hem, Rpn) – färben


Faschd / Farschd (Bgh, Hem, Rld) Ferschd / Ferscht (Fdg, Odf, Rkh, Rph) - Fürst.

Odf.: »Da Ferscht wohnt ee Berleberg eem Schloss.«


Faschda / Farschda (Bgh, Hem, Rld) – Förster


faschdlich (Hem) ferschdlich (Odf, Rkh, Rph) – fürstlich


Fass, Diminutiv: Fässje (Fdg, Odf, Rkh, Hem, Rph) – Fass.

Fdg.: »Doas schleat doch d’m Fass de Börre aus.

’s brängt d’s Fass zum Eawwerleafe.

Die hon worr eem Fass. Der trär e Fässje veer sech.«

Rld.: »Dos ärre Fass uhne Borre.«


Faßbänner (Fdg) – Fassbänder


fasse, fassde, gefassd (Fdg, Odf, Rkh, Hem, Rph) – fassen.

Die Wittgensteiner Mundart verwendet für die im Hochdeutschen dominanten Bedeutungen »Etwas ergreifen und festhalten« sowie »anfassen, berühren« das Wort »packe«.

Fdg.: »Ech packe worr o.«

Von dem im Hochdeutschen mit Bedeutung überladenen Wort gibt es einige Bedeutungssplitter: »Fass! Su hetzt ma da Hund werra ’n Beesewicht.

Un ma saad ö: Ech fasse doas ned.« »Dos nämmen ech gefassd hen.«

Fdg.: »Du faßt doas falsch off.«


Fattdeppe (Hem, Rld) Fettdeppe (Odf, Rkh, Rph) – Fetttopf


Fatzke (Fdg) – Fatzke. Fdg.: »hä ear’n egebeldeter Fatzke.«


faul (Fdg) – faul.

Fdg.: »Du beast noch fauler wie faul. Doar eas doch e faule Ausrärre.

Du beasd so faul, dass du stenkst. Doas ärre faule Sache.

Hä leir off d’r faule Haut. Du beasd so faul wie Measd. Du fauler Hond.«


Faulänzapack (Odf, Rkh, Rph) – Faulenzerpack. Odf.: »Ehr seid e Faulänzapack!«


Faulänzer (Fdg) – Faulenzer


Faulpelz (Fdg) – Faulpelz


Faultier (Fdg) – Faultier


fea (Bgh) feer (Hem, Odf, Rkh, Rph) -

1. für. Odf.: »feer de Kerne« (für die Kinder)

2. vor. Odf.: »feer da Deer« (vor der Tür)


Feall (Fdg) – Fell. Fdg.: »Dech jöckt wöll d’s Feall.«


feanne, fonn, gefonne (Fdg) fänne, funn, gefunne (Hem) fernne, (ge)fonne

(Odf, Rkh, Rph) - finden.

Hem.:

ech fännen,

dü fennsd,

hä fennd,

mer fännen,

ehr fändt,

se fännen.

»Wos fennsd dü da dabei? Hä hot sech med seim Luus abgefunne.«

Odf.: ech fernne, du fernnsd, Ech hon wos fonne. Velechd fennsd du wos.

Ech fernne dos ned gud. Wie fernnsd du dos da?«


Fanster, Plural Feanstern (Fdg) – Fenster. »Hernoo murre ma da Kitt vo de Feanstern frasse.«


Febba (Bgh) Febbawa (Hem, Rld) – Februar


Freere (Bgh) – Freude, Frieden.

Bgh.: »Immed ee Freere losse« (jemand in Ruhe lassen, nicht belästigen.)


Fehje (Bgh) – unstetes weibliches Wesen


Fe-insterflegel (Odf, Rkh, Rph) – Fensterflügel


Fe-ish (Bgh) – Fisch


Fellche, Plural: Fellcha (Odf, Rkh, Rph) – Fohlen


Fennegigga (Bgh) – Schelm, Spitzbube


Fensder (Laa) Fernsta (Odf, Rkh, Rph) – Fenster


Fernstaflejel (Odf, Rkh, Rph) – Fensterflügel


Fernstarohme (Odf, Rkh, Rph) – Fensterrahmen


Fernstascheiwe (Odf, Rkh, Rph) – Fensterscheibe


FerräOnkel. (frz. Frère, vgl. Claudi)


Ferra (Gkh) – alter Mann. siehe auch Ferrer


Ferra Plural: Ferrern (Fdg) Färra, Plural: Färra (Bgh, Hem) Ferra, Plural: Ferran; Diminutiv: Ferrache (Odf, Rkh, Rph)– Feder.

Hem.: »Hä äss morjens ned aus de Färra komme.

Se müssten mul werra richtich Färra losse.«

Fdg.: »Hä gearr ee de Ferran. Hie ged’s ka Ferraleases.«

Odf.: »Ee kleenes Ferrache. E blo-es Magolwesferrache.«


ferrere, sech (Odf, Rkh, Rph) – die Federn verlieren (von den Hühnern gesagt)

Odf.: »De Hinna ferran sech on pörren sech eem Stroh. Sie hon sech nog geferrad.«


Ferrernpeahl (Fdg) – Federpfühl


ferschterlich (Fdg) faschderlich (Hem) ferchdalech (Odf, Rkh, Rph) – fürchterlich.

Odf.: »Ferchdaleche Zustänne«


Ferschtestuhl (Fdg) – Fürstengestühl.

Fdg.: »Eem hor o d’r Kerche wonn d’r Akdor on d’r Ferschtestuhl.«


fesde (Bgh, Hem, Rld) – fest.

Bgh.: »ned ganz fesde sei« ( = nicht ganz gesund sein)


fesdenaale (Bgh, Hem, Rld) fesdenäln (Odf, Rkh, Rph) – festnageln.

Odf.« Hä hött mech fesdegenält.«


Fett (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Fatt (Hem, Rld) – Fett.

Hem.: »Idzt hot hä sei Fatt weg.«


fett (Fdg, Odf, Rkh, Rph) fatt (Hem, Rld) – fett.

Hem.: »Dos ärren fatte Borre. En gürre Hoh wat selten fatt.«

Odf.: »fetten Späack, fettes Fläsch«


Fetteage / Fettäaje Plural: Fettäaje (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Fattöje (Hem, Rld) – Fettauge. Odf.: »De Fettäaje off da Soppe«


Fettdeppche (Odf, Rkh, Rph) – Fetttöpfchen


fettech (Odf, Rkh, Rph) – fettig


Fettförngarn (Odf, Rkh, Rph) – Fettfinger


Fettklompe (Fdg Odf, Rkh, Rph) Fattklumbe (Hem, Rld) – Fettklumpen


Fettnäbbche / Fattnäppche (Fdg, Hem) – Fettnäpfchen.

Hem.: »Dü düsd ö jeren Daag mindestens eemuul ee e Fattnäppche träre.«


Fettwanst (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Fattwanst (Hem) – Fettwanst


Feuer (Fdg) Feier (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) –

1. Feier; Odf.: »Ech komme of de Feier.«

2. Feuer.

Fdg.: »Do mache mer e Feuer o. Ech well och e Feuer omache – derer ned frert.

D’s Feuer ear aus.«


Feuere-ifer (Odf, Rkh, Rph) – Feuereifer


Feuerletter (Fdg) Feierletter (Rld) – Feuerleiter


feuern (Fdg, Odf, Rkh, Rph) feiere (Hem, Rld) – feiern.

Odf.: »Mer feuern insen Geburtsdog. Feuerd ned so lange.«


feuerfeste (Fdg, Odf, Rkh, Rph) feierfeste (Hem, Rld) – feuerfest


feueerrot (Odf, Rkh, Rph) feierrud (Hem, Rld) – feuerrot . Odf.: »E feueerrot Gesechde!«


Feuerstelle (Odf, Rkh, Rph) Feierstelle (Hem, Rld) – Feuerstelle


Feuerwehr (Odf Rkh, Rph) Feierwehr (Hem, Rld) – Feuerwehr


Feuerwehrauto (Odf, Rkh, Rph) Feierwehrauto (Hem, Rld) – Feuerwehrauto


Feuerwehrhaus (Odf, Rkh, Rph) Feierwehrhaus (Hem, Rld) – Feuerwehrhaus. Spretzehaus, siehe dort.


Feuerwehrhorn (Odf, Rkh, Rph) Feierwehrhorn (Hem, Rld) – Feuerwehrhorn


Feuerwehrspretze (Odf, Rkh, Rph) – Feuerwehrspritze


Feuerzeuch (Odf, Rkh, Rph) -Feierzech (Hem, Rld) – Feuerzeug


Feuerdoog (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Feierdaag (Hem, Rld) – Feiertag


feierich (Hem, Rld) feuerech (Odf, Rkh, Rph) – feurig


Fennegigga (Bgh) – Schelm, Spitzbube (Schimpfwort)


Fichdewaald / Fichtewaald (Hem, Odf, Rkh, Rph) – Fichtenwald. Odf auch: een Dänne


fiehle, fiehlde, gefiehld (Hem, Rld) fiehle, fühld, gefühld (Wun) – fühlen.

Wun. Präsens:

ech fiehlen,

dü fiehlsd,

hä fiehld,

mer fiehlen,

ehr fiehld,

se fiehlen;


Präteritum:

ech fühlde,

dü fühldesd,

hä fühlde,

mer fühlden,

ehr fühlded,

se fühlden;


Konjunktiv:

ech fiehlde,

dü fiehldesd,

hä fiehlde,

mer fiehlden,

ehr fiehlded,

se fiehlden;


Imperativ: fiehl!


Fier (Aue) Fia / Fiar(Bgh) Feier (Hem, Rld) Foier (Odf, Rkh, Rph) – Feuer.

Odf.: »Machs Foier o. Es Foier briet. Es Foier äas ausgegange.

Med Foier on Flamme. De höt e Foier losgetrere. De höt Foier gefange.«

Bgh. »D’s Fiar omache.«


Fierip (Rld) – Lederriemen mit einer Hanfschnur zum Knallen


Fierowed (Wun) – Feierabend


Fiewer (Fdg, Hem) – Fieber


Fimmel (Fdg) – Fimmel. Fdg.: »Du höst je’n Fimmel.«


FeschelbachFischelbach. Dorf im Süden des Altkreises Wittgenstein


finessich (Bgh) – durchtrieben


Fisse Füße


fissele (Bgh, Hem, Rld) – fein regnen. Hem.: » ’s fisseld« (Es regnet ganz fein.)


Fissemadende (Bgh) – Machenschaften


Fixfouir Streichholz


Fixfeuerdeang, (Fdg) – Streichholzdöschen


flaa(i)chde (Wun) – flechten.

Wun. Präsens:

ech flaa(i)chden,

dü flaa(i)chdesd,

hä flaa(i)chded,

mer flaa(i)chden,

ehr flaa(i)chded,

se flaa(i)chden;


Präteritum:

ech flaa(i)chdede, usw.

Konjunktiv: ech flaa(i)chdede, usw.

Imperativ: fla(i)chd!


fladdere (Bgh, Hem, Rld) – flattern


Fladsch (Bgh) – Fetzen. Bgh.: »Da Fladsch noch ned gedoh.«

(Überhaupt noch nichts getan)


Fläjel / Flejel Plural: Fledde / Flette (Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Flügel.

Odf.: »Hä lessd de Fledde hänge. De griet mol de Fledde gestutzt.

Däm wärn de Fledde ö noch beschneree. Du aaler Fläjel!«

Bgh.: »Med de Fledde schloh.« (sich über etwas aufregen; auch ein Schimpfwort.


fläjele / flejele (Hem, Odf, Rkh, Rld Rph) – flegeln.

Odf.: »Hä fläjelt sech nur em Bedde rem.«


flaniereherum stolzieren. (frz. flaner, vgl. Claudi)


Fläsch / Fleesch (Fdg, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Fleisch.

Rld.: »Die schneiren sech ees ejene Fleesch. Dos ging ee Fleesch un Blüt ewwa.

Besser e Laus em Müs als goar kee Fleesch.«

Odf.: »Vom Fläsch gefalle. Fläsch ärres beste Gemiese.«


Fläschberre (Fdg) – Fleischbütte.

Fdg.: D’s Solperfläsch leir ee d’r Fläschberre em Salzborn.«


Fläschdälla (Odf, Rkh, Rph) – Fleischteller


Flasche (Hem, Rld) Fläsche (Odf, Rkh, Rph) – Flasche


fläschech (Odf, Rkh, Rph) – fleischig


Flaschekänd (Hem, Rld) Flaschekernd (Odf, Rkh, Rph) – Flaschenkind.

Odf.: »Dos Fläschekernd wird o da Fläsche groß.«


Fläscherei (Odf, Rkh, Rph) – Fleischerei


Fläschfresser (Odf, Rkh, Rph) – Fleischfresser. Odf.: »Dos Dia äas en Fläschfrässer. »


Fläschworschd (Odf, Rkh, Rph) – Fleischwurst


Fleddsche (Bgh) – Flittchen, loses Mädchen


Fleddjeskaffie (Bgh) – Malzkaffee


Flee / Fleh (Bkb, Wom) – Flöhe. Bkb.: »Dä had de Flee hüsde.«


Fledde (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Flügel.

Odf.: »He led de Fledde hänge. De gried mol de Fledde gestutzt.«


Fleesch (Hem, Rld) Fläsch (Odf, Rkh, Rph) – Fleisch.

Odf.: »Vom Fläsch gefalle. Fläsch erres besde Gemiese.

Haure koch ech geräachardes Fläsch.«


Fleeschfass (Hem, Rld) Fläschfass (Odf, Rkh,, Rph) – Fleischfass


Fleeschdalla (Hem, Rld) Fläschdälla (Odf, Rkh, Rph) – Fleischteller


Fle–iß (Bgh) – Fleiß


fle–ißig (Bgh) – fleißig


Flejel (Bgh, Fdg, Odf, Rkh, Rph) – 1. Flegel. 2. Flügel


Fletzeboje / Fletzeboge (Bgh, Fdg) – Flitzebogen


flieh (Rph) – fliegen.

Rph.Präsens: hä fleut.

Rph: »Da Veujel fleut fort. Seuste wie’ne fleut? Dert fleute naus. Etze erre fortgefloje.«


Flijje (Hem, Rld) Flieje (Odf, Rkh, Rph) – Fliege


flijje, floog, geflooge (Bgh, Hem, Rld); flie, floog, flook, geflooge (Fdg, Odf, Rkh, Rph, Wun) - fliegen.

Fdg. Präsens:

ech flie,

du fleust,

Rph.: hä fleut.

Odf, Rkh: hä flied.

Wun. Präs:

ech flien,

dü fliesd,

hä flied,

er flien,

ehr flied,

se flien;


Präteritum:

ech floog,

dü flloogesd, usw.


Konjunktiv:

ech fliere, dü flieresd, usw.


Rld.: »Hä floog schwinna naus als e nee komme äss.

Dos äss dreikantig naus geflooge. De Brecke floog ee de Luft.«

Rph.: »Da Veujel fleut fort. Seuste wie’ne fleut? Dert fleute naus.

Etze ärre fort geflooge. Hä flied vo da Arwedstelle.

De äas achdkandech raus geflooge.«

Bgh.: »as flijjed« (es regnet / schneit ganz leicht)


’s flijjet es fliegt, ganz leichter Schneefall


Flijjefänger (Hem, Rld) Fliejefänger (Odf, Rkh, Rph) – Fliegenfänger


Flijjefüss (Bgh) – Fliegenfuß (leichtlebiger Mensch)


Flijjegewechde (Hem, Rld) Fliejegewechde (Odf, Rkh, Rph) – Fliegengewicht


Flijjeplatzer leichter Hammer


flissend (Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – fließend.

Odf.: »Mer kinn noch fliessend Platt schwätze.«


Fliggad (Bgh) – Schmetterling. siehe Zwicksvegel. vgl. Wittgenstein III, Seite 323


flisse, floss, geflosse (Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – fließen.

Wun.: Präsens:

ech fließen,

dü fließesd,

hä fließd,

mer fließen,

ehr fließd,

se fließen;


Präteritum:

ech floss,

dü flossesd,

hä floss,

mer flossen,

ehr flossed,

se flossen;


Konjunktiv:

ech fließde,

dü fließdesd,

hä fließde,

mer fließden,

ehr fließded,

se fließden;


Imp: fließ!


Odf.: »Es Wasser flisst da Beerg nönger. Derm flissse de Fäaller fort.

Ins flisst de Zeit fort. Wie schneall äas die Zeit vaflosse.«


Floss (Bgh, Odf, Rkh, Rph) – Flachs


Fluch Plural: Fliche (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Flüch, Plural: Fliche (Rld) – (der) Fluch.

Rld.: »Dä düt Fliche!« (Der tut Flüche! = flucht wie ein Wilder.)


Fluche (Fdg) Flüche (Rld) – (das) Fluchen. Rld.: »Dos Flüche sille sech abgewehne.«


fluche (Fdg, odf, Rkh, Rph) flüche (Rld) – fluchen.

Rld.: »Hä flücht gottslästerlich. Hä flücht o eener Düre.

Hä kunn flüche wie’n Führmann.«

Odf.: »Hä flucht de ganze Dog.«


Flucherei (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Flücherei (Hem) – Flucherei.

Odf.: »Loss die Flucherei sei.«


fludd (Bgh) – flott


Fluh (Bgh) – Floh. Bgh.: »Dü host en Fluh em Kobb.« (eingebildet sein)


Flüjelschroue (Odf, Rkh, Rph) – Flügelschraube


Foaggel (Alh) – schmutziger, unanständiger Kerl


Foard (Bgh) Foahrt, Plural: Fohrde (Wun) –

1. Fahrt, Reise;

2. kurzer Fahrweg; befahrener Trennstreifen zwischen zwei Feldern

3. abschüssiger Weg, Wun.: »Der äss richdich ee Foahrt kumme.«


foard (Bgh) – fort


Foardgang (Bgh) FoatogangFortgang. Bgh.: »Ken Foardgang« (kein Weiterkommen, kein Vorwärtskommen)


Foare (Hem, Nle, Rld) – Faden


Foare, Fore Ackerreihe


Foarz / Forz (Bgh) – Furz. Bgh.: »aus em Foaz en Dunnaschlag mache.« (= übertreiben)


Foahrt (Laa) – Fahrt.

Laa.: »De Eisebahn sull de ärschde Foahrt vo Loase no Maborch mache.«


foahre, fiehr, gefoahre (Alh, Bgh, Hem, Wun) fohre, führ, gefohre (Bkb, Wom) foahrn, fuhr, gefoahrn (Fdg, Odf, Rkh, Rph) - fahren.

Hem, Bkb, Wom:

ech fohren,

dü färscht,

hä fährt,

mer fohren,

ehr foahrt,

se foahren;


Fdg.:

ech fohrn,

du fearscht,

hä feahrt,

mer fohrn,

ehr fohrt,

se fohrn.


Bgh.: »Su foahren ma ju ned.« (So fahren wir doch nicht. = So geht es nun nicht.

Odf.: »Ech fuhr de Schossi nob.«

Rkh: »Foahr ned so schnäall. Ech sei merrem Foahrrod gefoahrn.«

Odf.: »Ech sein drem rem gefoahrn.«

Wun.: »Fährschde haure nogg ee de Stoodt?«

Fdg.: »Worr ear eawwerhäpt e dech gefohrn? Doar eas zum Aus-d’r-Haut-fohrn.«


foardstee (Bgh) – Anweisung an eine Kuh, zur Seite zu gehen


Foarrod (Bgh) Foahrrod, Plural: Fohrrarra (Fdg, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Fahrrad.

Fdg.: alt auch: Schneallroad, siehe dort


Fochs, Plural: Föchse; Diminutiv: Föchs-cher (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Fuchs (Hem, Rld) – Fuchs.

Hem.: »Wu sech da Fuchs un da Hoose ge Nocht saan. Dos hot da Fuchs merrem Schwanz vamässe. Dü stenkst wie’n nasse Fuchs.«

Odf.: »Zwee kläne Föchs-cher. Du hernnalistejer Fochs.«


Fochsbau (Odf, Rkh, Rph) – Fuchsbau


fochsdeiwelsweld (Fdg, Odf, Rkh, Rph) fuchsdeiwelsweld (Hem) – fuchsteufelswild


Fochsschwanz (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Fuchsschwanz (Hem) – Fuchsschwanz. (Auch für eine Säge.)


Fohr (Fdg, Wun) – Furche, Ackerfurche, Ackerböschung (entstanden durch hangabwärts pflügen.)


Fohne (Bgh) – Fahne


fohre, fiehr, gefohre (Hem, Rld, Wun) – fahren.

Wun.: Präsens:

ech fohren,

dü fehrschd,

hä fehrd,

mer fohren,

ehr fohrd,

se fohren;


Präteritum:

ech fiehr,

dü fiehresd, usw.


Konjunktiv:

ech fiehre,

dü fiehresd, usw.


Imperativ: fohr!


Fohre (Hem, Rld) – das Fahren. Hem.: »E Juch züm Fohre med dämm Vieh.«


Foiste (Fdg) – Faust. Fdg.: »Ech mache e Foiste«


Fore (Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rph, Rld) – Faden


fortläafe (Odf, Rkh, Rph) – fortlaufen. Odf.: Dä äas fortgeläafe. Dos äas zum Fortläafe.«


Forwe (Amt, Bgh, Hem, Rld) – Farbe


Forwerigge (Bgh) Fawerigge (Hem, Rld) – Fabrik


Fösch, Plural: Fösche (Odf, Rkh, Rph) – Fisch


fösche (Odf, Rkh, Rph) fische (Hem) – fischen.

Odf.: »De Jonge sei werra oom fösche. Se hon werra eem Store geföschd.«


Fösche (Odf, Rkh, Rph) – Fische


Fossselche, Fossel (Bgh) – Fosselkalb, weibliches Kalb


Forenuren (Odf, Rkh, Rph) – Fadennudeln


fortjaa (Hem) fortjä (Odf, rkh, Rph) – fortjagen.

Odf, Rkh, Rph: »De hött mech fortgejät.« (Der hat mich fortgejagt.)


Forwe (Bgh, Fdg, Odf, Rkh, Hem, Rph) – Farbe.

Odf.: »Hä wechselde ver Wut de Forwe.«

Fdg.: »Etze mußte Forwe bekenn. No röck raus met d’r Forwe.

Forwe eas Tromp. Nu bekenn endlich Forwe.«


Fraa, Plural: Weiwesleire, Fränn. Diminutiv: Fraache / Fräche (Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) Plural: auch Fraa-enn (Odf, Rkh, Rph) - Frau. (Weiwer hat einen eher abschätzigen Beiklang.)

Rld.: »Du sassen warambel sächs Weiwesleire beim Kaffie unn keiwelten Küche. »


fraie, sech (Hem) – sich freuen


Fraschegeschlägger (Bkb, Wom) – Froschlaich. Wom: »Ee da Petze äs werra Fraschegeschlägger.«


frässe, frass, gefrässe (Bgh, Hem, Rld, Wun) freasse (Fdg, Odf, Rkh, Rph) -

Fressen.

Wun. Präsens:

ech frässen,

dü fressesd,

hä fressd,

mer frässen,

ehr frässd,

se frässen;


Präteritum:

ech frass,

dü frassesd, usw.


Konjunktiv:

ech freeße,

dü freeßesd, usw.

Imperativ: fräß!


Hem.: »Hä fressd wie ’n Schieredrascher. Dos fressd sech als dearch.

Hä fressd deer noch aus der Haand.

Hä hot de Weisheit merrem Schömmeleffel gefrässe.

Hä hot ’n Narr o deer gefrässe.«


Frässe (Hem, Rld) - (die) Fresse; (das) Fressen. Rld.: »Ech hon dech züm Frässe gäre.«


Frässkorb (Fdg, Hem) Fräasskorb (Odf, Rkh, Rph) – Freßkorb


Fräßsack (Fdg, Hem) Fräassack (Odf, Rkh, Rph) – Freßsack


freere, froor, gefroore (Hem, Rld, Wun) frur (Bgh) freern, gefroorn (Odf, Rkh, Rph) -

Frieren.

Wun. Präsens:

ech freeren,

dü freerschd,

hä freerd,

mer freeren,

ehr freerd,

se freeren;


Präteritum:

ech froor,

dü frooresd, usw.


Konjunktiv:

ech friere,

dü frieresd, u.sw.


Imperativ: freer! Bgh.: »Freere wie en Schneira.« (= stark frieren)


Freerlabbe (Odf, Rkh, Rph) – Frostlappen. Bearb.: H. Parzinski, Rkh.


Freere (Bgh) – Freude, Frieden.

Bgh.: »Immed ee Freere losse« (jemanden in Ruhe lassen, nicht belästigen.)


Fre-ichde (Bgh) – Getreide


Freidach (Bgh) Freidaag (Hem) Freidog (Odf, Rkh, Rph) – Freitag


freie, freide, gefreid (Hem, Rld) freue (Odf, Rkh, Rph) freie, freire, gefreit (Wun) – freuen.

Wun. Präsens:

ech frein (mech)

dü freisd (dech)

hä freid (sech)

mer frein (ins)

ehr freid (üch)

se frein (sech);


Präteritum:

ech freire,

dü freiresd, usw.

Konjunktiv: wie Präteritum;

Imperativ: frei!

Rld.: »Ech hon mech mächtich gefreid!«

Odf.: »Ech freue mech, des de mehr so e Freude mächst.

Ech hon mech gefreut. Freust du dech äach?«


Fre-ind, Plural: Fre-inde (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Freund.

Odf.: »Wenn ma en gurre Freund behale werll, derff ma ned zeve-el komme.

Mein lieber Freund! (als Drohung ausgesprochen)«


fre-indlech Hem, Odf, Rkh, Rld, Rkh) – freundlich


Fre-indschaft (Hem, Odf, Rkh, Rld Rph) – Freundschaft


fre-indschaftlech (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rkh) – freundschaftlich


fre-isch (Bgh) – frisch


Fretz (Ban) – Fritz


Freude (Odf, Rkh Rph) – Freude. Odf.: »Des de mer so e Freude mächst.«


Freund. Odf.: »Wenn ma en gurre Freund behaale werll, derff ma ned zeve-el komme.«


Freundeskräs (Odf, Rkh, Rph) – Freundeskreis


frejje (Bgh, Hem, Rld) – freien, heiraten


friere (Fdg) freere, froar, gefroare (Hem) – frieren


friedlech (Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rph) – friedlich.

Rld.: »Bei ins geds immer friedlich zü, weil mer friedlijje Mensche sein.«

Odf.: »He äas friedlech eegeschlofe.«

Rph.: »Mer hon friedleje Nobarn.«


frieh / frih (Bgh, Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rph) – früh.

Hem.: »Ech woar als frieh unnerwägs.«

Odf.: »Ech muß frieh offsteh. Du bäast zu frieh.

Om friehe Morje kreeht da Giggel. Komm etwos frieher.«


Friehjohr (Bfl, Bkb, Fdg, Odf, Rkh, Rph) Friehjuhr (Laa, Hem) – Frühjahr, Frühling.

Bfl, Bkb: »Em Friehjohr fange de Bliimmcher werra o ze blieh.«

Fdg.: »D’s Friehjohr lörr off sech woade.«

Odf.: »Em friehe Friehjohr komme de Hoargänse zeröcke.

Em Friehjohr steit da Saft ee de Bäme.«


Friehjohrsmierechkeit (Odf, Rkh, Rph) – Frühjahrsmüdigkeit


friehstecke (Blb, Hem, Rld) – frühstücken.

Blb.: »Güd gefriegsteckt helfd de ganze Dag, güd geärntet dos ganze Jouhr,

un güd gefried dos ganze Läwe.«


frijja (Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rph); frieher (Fdg, Mol) – früher.

Hem, Odf.: »Frijja woar alles annaschda.«


Frocht (Fdg) – Frucht. Fdg. »Mer mache Frocht ob. Mer duh Frocht ee.«


Froge / Froje, Plural: Froge / Froje (Fdg, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Frage.

Odf.: »Du stellst awwa Froje. Dos äas doch kaa Froje. Dos bedarf doch gor käner Froje.«


froglich (Fdg) – fraglich. Fdg.: »Doar eas mieh wie froglich.«


frohgemut (Odf, Rkh, Rph) – frohgemut


fröhlech (Odf, Rkh, Rph) – fröhlich


Frohnadur (Odf, Rkh, Rph) – Frohnatur


Frohsenn (Odf, Rkh, Rph) – Frohsinn


Frojerei (Odf, Rkh, Rph) – Fragerei


fruh (Bgh, Mol, Rld)froh (Hem, Odf, Rkh, Rph) – froh


fromm (Fdg, Odf, Rkh, Rph) frumm (Hem) – fromm.

Hem.: »Liewer Gott, mach mech frumm, dass ech ee da Himmel kumm.«

Odf.: »En fromme Mänsch äss gottgläubech.« Bearb.: H. Parcinski, Rkh.


Frostlabbe (Bgh) – kälteempfindlicher Mensch


fru (Bgh)froo / froje, froore, gefrood (Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – fragen.

Hem.:

ech froon,

dü froosd,

hä frood,

mer froon,

ehr frood,

se froon.


Imperativ: froo! Odf.: Imperativ: froog!

Odf.: »Frog doch ned so domm. Wer domm frood, kriet äach e domme Antwort.

En Domme kaa mieh frooje, wie en Gescheure antworte kaa. Wenn du dos ned wäst,

mußt du mol frooje. Froog noch emol. Dos frood äm Löcher en Leib.

Wun. Präsens:

ech froon;

Präteritum:

ech frooře,

dü froořest,

hä frooře,

mer froořen,

ehr froořet,

se froořen;


Konjunktiv:

ech frooře,

dü froořest,

hä frooře,

mer froořen,

ehr froořet,

se froořen;


Imperativ: frog!


fruh (Bgh) – froh


Fuahre (Bgh) – Furche, Böschung


fuchdele (Bgh) – 1. betteln, 2. mit Händen und Füßen gestikulieren


Füddel (Bgh) – Durcheinander, Unordnung, Behelf


füddele (Bgh) – mogeln, basteln


Führmannspennche (Bgh) – großes Schnapsglas


Fuje (Bgh) – Fuge


Fulch (Fdg) – Faulenzer, Faulpelz.

Fdg.: »D’r Fulch leir of d’r Bärnhaut. Offsteh, ehr Fulche!«


fummele (Bgh) – knifflige Arbeit verrichten


Funsel (Bgh) – kleines, trübes Licht


Fürra (Bgh, Hem, Rld) Furra / Furrer (Nle, Odf, Rkh, Rph) – Futter.

Odf.: »Hä äas gud em Furrrer.«

(Im übertragenen Sinn: Er ist ein dicker Mensch.)


fürrare (Bgh, Hem, Rld) furrere (Odf, Rkh, Rph) – füttern


fünwe (Hem) – fünf


fuffzeh (Hem) – (Odf, Rkh, Rph) – fünfzehn


Fulch (Fdg) – Faulenzer. Fdg.: »Der Fulch le-id off d’r Bärenhaut.«


Füß Plural Fisse (Bgh, Hem, Rld) – Fuß


Fußballdoor, (Odf, Rkh, Rph) – Fußballtor


futtele (Fdg)1. pfuschen; 2. betrügen


Futteler (Fdg)1. Pfuscher; 2. Betrüger

This website in English

Sie sind hier:

Start

zur Startseite

Links

Impressum

Kontakt

Datenschutz-Information

Ein Wittgensteiner Wörterbuch

A-Al Am-Ax B C D E F G H I J K L M N O P Q R S Sch St T U V W Z

Start Wittgensteiner Platt Wörterbuch Buchstabe F